Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition) [Robert Weber, Roger Gryson] Vulgate (Biblia Sacra iuxta vulgatam versionem), the New Vulgate (Bibliorum. Biblia sacra: Iuxta Vulgatam versionem (Latin Edition) [Robertus Weber] on *FREE* shipping on qualifying offers. Hard to Find book. Biblia Sacra Iuxta Vulgatam Versionem (Volume I: Genesis – Psalm I) [Robertus Weber] on *FREE* shipping on qualifying offers. Hardcover book.

Author: Diramar Faelabar
Country: Belgium
Language: English (Spanish)
Genre: Technology
Published (Last): 8 May 2009
Pages: 180
PDF File Size: 9.65 Mb
ePub File Size: 13.52 Mb
ISBN: 863-6-46576-379-3
Downloads: 1673
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Dorr

Would you like to tell us about a lower price? If you are a seller for this product, would you like to suggest updates through seller support?

Hard to Find book. Read more Read less.

Discover Prime Book Box for Kids. I’d like to read this book on Kindle Don’t have a Kindle? Share your thoughts with other customers. Write a customer review.

Showing of 2 reviews.

Biblia Sacra Iuxta Vulgatam Versionem : R. Weber :

Top Reviews Most recent Top Reviews. There was a problem versioenm reviews right now. Please try again later. It is a perfect Holy Bible to have and study. This particular item was purchased for a friend, who has taken two years of Latin already.

It contains in two volumes the Apocrypha and two Latin Psalters; as well as the traditionally accepted canon of various Christian denominations. As for their quality, the Bibles were scara dusty adding to the effectyet were versonem all means still in good shape.

The print was of decent font, and the words were clearly printed. Seeing as the books were also hardback, they shall last for years to come; indeed, the insights offered by a second language to Bible study is remarkable. My friend with two years of Latin behind her, shares her studies with me, while I acquaint her with what my class in Koine Greek is learning.


Biblia Sacra Iuxta Vulgatam Versionem

I encourage more people, therefore, to delve into the splendors of truth as conveyed in these Western languages which the Mediterranean world once held to long versioonem. Nevertheless, read the word of God in your own language regardless.

One person found this helpful. By the seventh century, a Bible put together with translations from Jerome and others became the common bible for the West. This edition follows that translation the original biblical texts were in Hebrew and Greekfollowing the ordering of Clement, pope in rather late in the day; prior to this, there were different orderings of the Bible, and there is still variation between denominations as to ordering and which books get included.

This version includes both the Gallican and Hebrew Psalters side by side on facing pagesas there is sufficient authority to attest to the validity and integrity of each. The text is printed ‘per cola et commata’, that is, without punctuation and divisions that would not have appeared in the original Hebrew or Greek manuscripts many people do not realise that the earliest manuscripts lacked punctuation, chapter, verse, and book designations; many even lacked spaces between words, which thankfully has been incorporated here.

Variants are included, but this is not an exhaustive manual of variations, so only a few primary authorities for variations are cited in general. The text of the Bible, from Genesis to the Revelation, with some apocryphal books, prologues, notes, and even the preface, is all in Latin, the Latin of the Vulgate, which places it several centuries later than ‘classical’ Latin of Cicero and Catullus, but centuries prior to ‘church Latin’ proper.

There are nearly pages in two volumes, bound with strong binding and a silk page marker for each sewn into the binding. Meant for scholars, its use is probably not really appropriate for ‘church’ use — given its lack of punctuation, it isn’t a text from which to read aloud generally. However, it is a very useful text for those who wish to study the development of Bible — while it is more ‘in vogue’ to study the earliest, original language editions, it is undoubtedly true that the Bible in Latin has had perhaps the greatest effect on overall Christendom for the longest period of any language for the Bible, probably rivaled only by the current linguistic champion, English.


Confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua!

There’s a problem loading this menu right now. Learn more about Amazon Prime. Get fast, free shipping with Amazon Prime.

Get to Know Us. English Choose a language for shopping. Explore the Home Gift Guide. Amazon Music Stream millions of songs. Amazon Versioneem Find, attract, and engage customers. Amazon Drive Cloud storage from Amazon. Alexa Actionable Analytics for the Web. AmazonGlobal Ship Orders Internationally.

Amazon Inspire Digital Educational Resources.

Biblia sacra: iuxta Vulgatam versionem – Robert Weber – Google Books

Amazon Rapids Fun stories for kids on the go. Amazon Restaurants Food delivery from local restaurants. ComiXology Thousands of Digital Comics. East Dane Designer Men’s Fashion.

Shopbop Designer Fashion Brands. Withoutabox Submit to Film Festivals. Amazon Renewed Refurbished products with a warranty. Amazon Second Chance Pass it on, trade it in, give it a second life.